Hızlı Erişim


2024 için İstatistikler

Kabul edilen makale sayısı:
9


Reddedilen makale sayısı:
0


İncelemede makale sayısı:
0


Kabul oranı:
%100

Bu Dergi DOI ve Crosscheck üyesidir


Hatalı Mana Verilen On Beş Kur’an Ayeti
(Fifteen Qur'anic Verses with Erroneous Meanings )

Yazar : Zeynep Akbudak    
Türü :
Baskı Yılı : 2024
Sayı : 24
Sayfa : 17-28


Özet
Bu çalışma Abdulmecid İbrahim es-Suneyd’in “Ekseru min Mieti Kelimetin Kur’aniyyetin Kad Tufhemu Hataen” adlı orjinali Arapça yazılmış ve Türkçesi “Hatalı Yorumlanan 100’den Fazla Kur’an Ayeti” olan eserinden alınmıştır. Müellifin hayatı hakkında neredeyse hiç bilgi bulunmamaktadır. Sadece elimizdeki eserin 2012 yılında Riyad’da basıldığını ve müellifin doğum tarihinin 1362-1425 h. olduğunu biliyoruz. Müellif elimizde olan eserini insanlara faydası olsun ve okuduğu ile amel etsin diye hazırlamıştır. Geçmişten günümüze kadar gelen birçok tefsir ve tercümenin ayetin manasını verirken anlamın bağlamından koparıldığını ve ayetin manasını tam olarak veremediklerinden yakınmıştır. Bu gibi ayetlerin sayısı aslında çok fazla olmasa dahi insanların hidayeti için böyle bir eser yazmasında Allah’ın kendisine yardım ettiğini ve bunun kendisi için itici bir güç olduğunu ifade etmektedir. Biz de bu eseri gün yüzüne çıkarmakla birlikte eserin içinden seçtiğimiz 15 kadar ayeti meallerini vererek okuyucuyu bilgilendirmeye çalıştık.

Anahtar Kelimeler
Kur’an, ayet, hata, yorum, mana.

Abstract
This study is taken from Abd al-Majid Ibrahim al-Sunayd's work "Akthar min Miat Kelimat Qur'aniyya qad Tufham Khataan", which is originally in Arabic and translated into Turkish as "More than 100 Quranic Verses Interpreted Erroneously" There is almost no information about the author's life. We only know that the work we have was published in Riyadh in 2012 and that the author's birth date is 1362-1425 AH. The author prepared his work in our hands so that it would benefit people and they would act on what they read. He complained that many interpretations and translations from the past to the present were detached from the context while giving the meaning of the verse and could not give the full meaning of the verse. He stated that although the number of such verses is not very high, Allah helped him to write such a work for the guidance of people and that this was a driving force for him. While we were bringing this work to light, we tried to inform the reader by giving the translations of about 15 verses that we selected from the work.

Keywords
Qur’an, verse, error, comment, meaning.

Gelişmiş Arama


Duyurular


Adres :Iğdır Üniversitesi İlahiyat Fakültesi, Şehit Bülent Yurtseven Kampüsü, 76000, IĞDIR
Telefon :+90 476 2230042 Faks :+90 476 2230043
Eposta :ifder@igdir.edu.tr

Web Yazılım & Programlama Han Yazılım Bilişim Hizmetleri